Лучший региональный театр России Звезда театрала 2023 Лауреат премии «Звезда театрала»

Новый постановочный эксперимент Владимирского областного академического театра драмы заявлен как проект планетарного масштаба.

Мировая премьера во Владимире: Дьяволиада в багровом дыму

Мистический спектакль-диптих, премьера которого состоялась 28-29 января в главном театре Владимирской области, действительно, международный - российско-польский. Реплики в нем произносятся на 8 языках. Но убедится в этом могли лишь немногие владимирские театралы – спектакль идет на Малой сцене.

Автор идеи, сценария, музыкального оформления и режиссер - Владимир Кузнецов - анонсирует свою новую работу как десерт для гурманов, ценителей творчества Михаила Булгакова:

«Это моя фантазия, игра с персонажем Маргаритой. У нее есть реальный прообраз – Елена Сергеевна Булгакова. Благодаря ей, ее самоотверженному служению своему Мастеру мы увидели этот великий роман через много лет после смерти писателя. Она не просто муза, она совершила подвиг. В спектакле я хотел бы сопоставить некоторые нюансы, проследить еще раз путь Маргариты, но со своим решением. С тем поворотом сюжета, который я позволил себе».QQ0A6818.jpgВладимир Кузнецов

Постановка «Обмануть дьявола. Тринадцать наваждений» - не очередная вариация романа «Мастер и Маргарита». Одна из исполнительниц – польская актриса Камила Камински - вообще считает, что все, что увидели зрители, создано особым языком. Она назвала его «Володин язык». На нем участники проекта общались во время работы.

QQ0A6761.jpgКамила Камински

Камилу владимирские зрители могли видеть на фестивале «У Золотых ворот-2019» в авангардном моноспектакле польского режиссера Иоланты Юшкевич «Женщины Карамазовых».

Именно тогда Владимир Кузнецов сделал вывод, что актриса может убедить зрителя, не сказав ни слова по-русски, и что потенциал Камилы до конца не раскрыт. А чтобы помочь ей в творческой самореализации, предложил сценарий, где ее героиня говорит на 8 языках, включая русский, на освоение которого у Камински был месяц.

Впрочем, зрители премьерных показов мистической фантасмагории признавались, что не всегда замечали смену языка, завороженные сомнамбулическими танцами, мечущимися по сцене тенями в клубах багрового дыма, символическими предметами, возникающими из тьмы.

QQ0A6779.jpg

Те же, кто не поддался гипнозу этой мистерии, честно признавались, что просто смотрели на Ариадну Брунер. Это вторая исполнительница спектакля. Хотя в пьесе-диалоге делиться на «первого-второго» - нелепая затея. Тем более что в финале зритель узнает, что обе героини, по сути, одна и та же Маргарита, потерявшая дом, память, любовь и своего Мастера. Кто из них плоть, а кто дух – разобраться сложно.

QQ0A6747.jpgАриадна Брунер

По сценарию воплощение нетленного – это героиня Камилы. Но каким-то жутковатым выглядит этот образ, словно бы нам показали Маргариту, что и впрямь стала ведьмой, подписав дьявольский контракт и понабравшись разной чертовщины у монсеньёра Воланда.

Так, стоп, спойлер - зло, скажут вовлеченные зрители, не желающие заранее узнать, что убийца – садовник. Хотя, рассказать содержание экспериментальной постановки сложно. Как сказал сам режиссер, его героини не пьют чай, не открывают двери, не существуют в банальном пространстве, отгороженном четырьмя стенами.

QQ0A6689.jpgQQ0A6706.jpgQQ0A6660.jpg

Пространство сцены действительно необычно. Сценография Татьяны Видановой дает простор самой неуемной фантазии. Оно лишено привязки ко времени и месту. И словно избавлено от гравитации, так что обеих Маргарит легко вообразить летящими, поскольку пол и потолок словно поменялись местами.

QQ0A6830.jpg

Этот эффект усиливает работа художника по свету Максима Тымчика. Трансформации освещенности и цвета заменяют декорации, занавес и даже массовку, задавая загадки зрителю.

QQ0A6822.jpg

В какой-то мере весь этот эксперимент – своеобразный квест на тему «Угадай 13 цитат из «Мастера и Маргариты». Безусловно, в сценарии присутствует белый плащ с кровавым подбоем. И шаркающая кавалерийская походка. И раннее утро четырнадцатого числа весеннего месяца нисана. И безобразные желтые цветы. И любовь, что выскочила, как из-под земли выскакивает убийца в переулке, и поразила сразу обоих. Как же без этого. Эти реплики Маргариты-Ариадны, прозвучи они по-польски из уст Маргариты-Камилы, мы бы не узнали.

А вот на фразу «Мы говорим с тобой на разных языках, как всегда, но вещи, о которых мы говорим, от этого не меняются» - очень может быть, узнали. Владимир Кузнецов как бы намекает ей, вводя в сценарий английские, немецкие, испанские, польские слова, даже иврит.

Тревожно-багровые клубы дыма, алое платье героини (еще один респект Татьяне Видановой – за костюмы), красные огни двери в тот мир, откуда не возвращаются, и где Маргариту ждет счастье, а может, и ее Мастер – это все отсылы и к кровавому подбою, и к цвету роз, от запаха которых разрывалась голова у прокуратора Понтия Пилата, и что так любили Маргарита и Мастер, это и кровь Иешуа Га Ноцри, и цвет зловещей Луны, когда ночь накрыла Иудею.

QQ0A6800.jpg

Поищем в романе подсказку, о чем нам хочет сказать режиссер: «…что бы делало твое добро, если бы не существовало зла, и как бы выглядела земля, если бы с нее исчезли тени»? Вполне возможно. Соединяя и разъединяя детали, складывая пазлы цвета и звука, Кузнецов движется к тому, чтобы в «языке Володи» мы услышали интонации Михаила Афанасьевича. Фраза из романа: «Тот, кто любит, должен разделять участь того, кого он любит». Это и есть суть спектакля.

QQ0A6834.jpg

Ариадна Брунер признается, что играет Маргариту, миссия которой – самоотверженно служить Мастеру. Она готова пожертвовать всем ради того, кого полюбила, в чьей талант поверила. Даже если ради этого ей надо жить, зная, что там, в запредельном мире, их души соединятся, жить, если ее задача – завершить его земные дела. Что и происходит в пьесе.

Камерное пространство малой сцены беспощадно выявляет малейшую фальшь, требуя от актрис предельной точности интонаций, филигранного рисунка роли. Минимум реквизита, сложности со сменой костюма, отсутствие рампы и такая близость к публике, что услышишь сопение уснувшего от скуки. В этот раз не довелось, все 60 минут зрители были во власти магии, происходившей на сцене.

Неизвестно, как оценили бы польские соотечественники Камилы Камински ее работу над ролью, что сказали бы о раскрытии ее потенциала, но владимирские поклонники Ариадны Брунер в очередной раз убедились в ее актерском даровании. А вот русский язык польской исполнительницы, освоенный ею за месяц, заслуживает отдельных аплодисментов.

QQ0A6847.jpg

Кстати, российско-польский спектакль «Обмануть дьявола» уже включен в афишу фестиваля «У Золотых ворот-2020». В репертуаре главного театра Владимирской области он будет появляться ежемесячно. Но посмотреть его смогут только зрители в возрасте 16+. И имейте в виду, почти на все спектаклях Владимирского академического театра драмы – аншлаг. Это не реклама, а полезная информация, чтобы вы могли заранее побеспокоиться о билетах.

QQ0A6842.jpg

 

Вера Аристова

https://zebra-tv.ru/novosti/chetvertaya-rubrika/mirovaya-premera-vo-vladimire-dyavoliada-v-bagrovom-dymu/

 

 

 

 

 

 

 

 

Фотографы

На сайте представлены фотографии Владимира Федина, Петра Соколова, Вадима Пакулина, Александра Уткина, Светланы Игнатовой, Анастасии Денисовой, Анны Колесовой, Татьяны Шалухиной, Оксаны Соловьёвой, Елены Птагиной, Екатерины Строговой и Константина Федяева.

Купить билеты ➤