Лучший региональный театр России Звезда театрала 2023 Лауреат премии «Звезда театрала»

Богаче Ротшильда

«Скрипка Ротшильда». Премьера спектакля по одноименному рассказу Антона Павловича Чехова 1, 2, 3 декабря прошла во Владимирском академическом театре драмы.

Инсценировал рассказ Чехова Владимир Кузнецов, молодой режиссер и ученик Н.А. Горохова, народного артиста России, лауреата премии Правительства России имени Волкова. Артисты, а их на сцене всего четыре, говорят не только за своих героев, но и за автора – такое пересеченное многоголосие хорошо передает чеховскую интонацию, в которой сильна несобственно-прямая речь. Режиссерский прием оправдан: в рассказах Чехова в повествовании «от автора» часто звучит невыделенная речь «от героев».

Главный герой Яков Иванов (народный артист Николай Горохов) занимается в жизни тем, что делает гробы, играет на скрипке и подсчитывает убытки. Это слово – убытки – ключевое в рассказе и в спектакле. В рассказе, говоря филологическим языком, происходит контекстуальное приращение смысла слова «убытки». Есть такое понятие в стилистике художественной речи, когда слово в художественном произведении постепенно меняет свое прямое значение и прирастает новыми оттенками, смыслами. Особенно часто пользовался этим приемом Михаил Булгаков. Но есть он и у Чехова.

На парадигме этого слова построен образ Якова. Те «страшные убытки», на десятки и сотни рублей, мысли о которых «донимают» героя день и ночь, – это совсем не те «страшные убытки» от убыточной убогой жизни, убытки души, которые с ужасом осознает Яков в последние мгновения жизни. И это с потрясающей силой раскрывает Николай Горохов в своем герое. В начале его герой не просто жаден и груб, а патологически жаден и бездушен: по отношению к жене Марфе, которую почти не замечает, к еврею Ротшильду, который вместе с ним играет на скрипке на свадьбах и похоронах, к евреям и людям вообще, за что его и прозвали «Бронза». Правда, у Чехова он всегда хмурый и немногословный, а в спектакле, в транскрипции режиссера, Яков постоянно зло зубоскалит, но рисунок роли точно соответствует чеховскому замыслу. На сцене Яков страшен разрушительной силой нелюбви к людям и любви к деньгам.

Потеряв жену, Яков «занемог». Герой постепенно начинает осознавать, что «жизнь прошла зря»: «посмотрел назад – там ничего, кроме убытков, да таких страшных, что озноб берет». В последней сцене спектакля от запоздалого раскаяния лицо умирающего гробовщика преображается, оно озаряется другим светом, светится от слез сострадания к другим и страдания за свою никчемную, потерянную жизнь.

В рассказе Чехова просматривается евангельский смысл. В глубине души вспоминаешь: и разбойник на Кресте прозрел! В спектакль этот смысл привносит блестящая игра исполнителя главной роли Николая Горохова.

Горохов поразительно показывает эволюцию своего героя. Сыграть такого человека непросто, чтобы это не было банально: был тиран, злодей – вдруг стал почти святой.

Николай Анатольевич просто восхитительно с этим справляется. Он постепенно раскрывает, что было же что-то в душе Бронзы, какой-то тайник, потайная дверца, которая в конце раскрылась… У Чехова в начале рассказа: «Яков весь день играл на скрипке, когда же совсем стемнело, взял книжку, в которую каждый день записывал свои убытки….». Так и врезается в душу сцена, где Яков – Горохов, – когда ему не спится, берет скрипку и, лежа, тихонько перебирает струны… Скрипка – его душа. Но он глух к жизни. Скрипке он доверяет последнюю песнь страдающей души, да так, что Ротшильд испытывает «мучительный восторг».

Но и комические краски находит актер для своего героя. Немало смешных ситуаций вытекает из жадности Бронзы. Воистину он был бы демоничен, если бы не был смешон.

В смыслах текста Чехова, как и в спектакле, есть много символичного. Что хорошо передано в постановке Владимира Кузнецова. Искусствовед, исследователь творчества Андрея Тарковского Дмитрий Салынский писал: «Если у человека в душе молчат архетипы, если он глух к живому символизму своего окружения, то он к этому окружению относится прагматически, и для него порог как предмет не отличается от дверной ручки… Но если все-таки что-то проснулось в нем, и он почувствовал, что порог – это граница между двумя мирами – это означает, что для него открылось сакральное восприятие мира, суть которого проста: это осознание границы между жизнью и смертью всегда присутствует рядом с нами, но

явно видится лишь в особые моменты, это осознание себя в пограничье». Цитата очень подходит для характеристики символизма спектакля и главного героя.

В постановке – ощущение присутствия одного мира в другом – высшего в обыденном. Герой пробуждается от глухоты обыденности.

Образ «высшего» несет в себе жена Якова Марфа. Ее исполняет Ариадна Брунер. Молодая актриса очень тонко создает образ престарелой подруги жизни Якова – «тощей, остроносой, с открытым ртом, похожей на птицу, которой хочется пить». У Чехова здесь ключевое слово – птица. Образ птицы и выбрал режиссер для характеристики героини. Пластика актрисы удивительная, ни разу не дает усомниться, что перед нами немощная старица. Образ несет духовность. Бывают такие старушки, которые благодаря своей духовности, любви, сохраняют в себе юношескую чистоту до конца дней… Слабыми, беспомощными крыльями – своими выразительными руками – героиня обнимает, покрывает Якова. И после похорон она остается рядом с ним, как верный Ангел-Хранитель.

Спектакль во многом построен на пантомиме, на гротеске, иронии и комизме. Гротеск и ирония есть у Чехова в ткани текста, в парадоксальных парах слов: денежные убытки – и духовные; гробовщик – сам в гробу; нищий еврей – с фамилией знаменитого богача Ротшильда. И так далее. Режиссер во всей ткани спектакля воссоздает образными средствами гротескность чеховского текста. Сильный гротеск – в образе музыканта-еврея Ротшильда, который боится Якова, и которого ненавидит Бронза. Очень непростой образ, и актер Георгий Девятисильный отлично с ним справляется. Это антипод Якова. Яков – грозный, на первый взгляд, крепкий мужик, который уверенно носится по сцене, приводя всех в трепет, Ротшильд – хилый, жалкий, забитый еврей, от которого, по рассказу, всегда пахло чесноком. Но он несет третью ипостась спектакля – тему музыки. Тему искусства. Его флейта «плакала» в рассказе. В пластике музыканта на сцене что-то неуловимое, легкое, музыкальное.

Гротесковый образ фельдшера. Тут, правда, расхождение с текстом Чехова. У Чехова Максим Николаевич – старик с седыми бровями и бакенами. В нем присутствует некое роковое начало, тема рока, неизбежности, приговора. А в спектакле это другой, весьма комичный

образ: краснощекий высокий молодец, пыщущий здоровьем и преисполненный наглой уверенности в себе. Его роль играет молодой актер Вячеслав Леонтьев. Однако в контексте спектакля этот образ работает на контраст, таким образом усиливая роковую обреченность героев. Он не противоречит логике чеховского текста. Глядя на него, подумалось: все мы сейчас по три часа в очереди к врачу за приговором… Во времена господства короновируса…

Талантливая сценография Татьяны Видановой расшевеливает воображение зрителя. Весь инструментарий сцены из дерева: условные деревянные стены, двери, ящики, скворечники (вместо гробов), верстак, детская люлька, стружки, лодка – всё создает ощущение теплоты, узнаваемости, чего-то родного. Кстати, мне встречалось где-то в русском фольклоре уподобление гробов скворечникам. Деревянные конструкции постоянно в движении, живые, в руках героев они дополняют их, «говорят» за них и порой «играют» в ритме музыки. Костюмы органичны, созвучны чеховскому времени. У Якова – белая холщовая рубаха, жилет, картуз, у Марфы – простое мягкое, «ветхое» деревенское платье, в котором она так красиво летает по сцене. У фельдшера – фартук, как у мясника, того и гляди, он как хирург, что-нибудь отрежет. Выразителен и наряд Ротшильда, выдающего принадлежность к еврейскому роду, творчеству и бедности. Костюмы создают характеристики героев. Зрительно каждый образ запоминается.

Музыка Владимира Брусса , медлительная и напряженная, с вариациями на тему незатейливого мотива городской мещанской песенки поддерживает напряженную линию повествования. В конце бьется как пульс человека.

В рассказе Чехова есть скрытая ирония, как всегда. Прежде всего она в самом названии. Почему Ротшильд? Тощий жид, нищий еврей – и Ротшильд? Баснословно богатый человек с такой фамилией известен на весь мир. Но в конце этот парадокс обыгрывается писателем, а также режиссером. Нищий жид становится богаче самого Ротшильда. Его богатство – скрипка. На темной сцене в ярком свете рампы музыкант Ротшильд со скрипкой в руках распрямляется, становится высоким и величественным.

Ирония А.П. Чехова обыгрывается режиссером в пантомимах, когда герои взаимодействуют друг другом, казалось бы, без слов, но выразительно

«говорят» мимически, жестами, заставляя зрителей то улыбнуться, то посмеяться. Недаром режиссер назвал жанр своего спектакля: трагикомедия.

Спектакль «Скрипка Ротшильда» получился современным, актуальным, пронзительным.

В финале под масками зрителей видны слезы... Все мы сейчас в эпоху короновируса в пограничье… А что мы, собственно говоря, собой представляем?

 

Фотографы

На сайте представлены фотографии Владимира Федина, Петра Соколова, Вадима Пакулина, Александра Уткина, Светланы Игнатовой, Анастасии Денисовой, Анны Колесовой, Татьяны Шалухиной, Оксаны Соловьёвой, Елены Птагиной, Екатерины Строговой и Константина Федяева.

Купить билеты ➤